Dans un monde de plus en plus connecté, parler plusieurs langues devient non seulement un avantage, mais parfois une nécessité. Que vous gériez une entreprise locale en Californie ou que vous ayez des ambitions globales avec votre site web, avoir un contenu disponible en plusieurs langues est essentiel pour toucher un large public. Cet article vous guide à travers les étapes de création d’un site WordPress multilingue, en mettant l’accent sur l’utilisation du célèbre plugin WPML.
Pourquoi opter pour un site WordPress multilingue?
La création d’un site multilingue n’est pas qu’une simple question de traduction ; c’est une réelle stratégie de communication. Dans un contexte économique mondial, les entreprises qui adoptent une approche multilingue constatent souvent une augmentation significative de leur trafic et de leur taux de conversion.
Il existe plusieurs raisons de considérer un site sous différentes langues :
- Accès à de nouveaux marchés : en traduisant votre site, vous vous ouvrez aux visiteurs qui ne parlent pas anglais, par exemple.
- Meilleure expérience utilisateur : un site dans la langue maternelle de l’utilisateur rend la navigation plus intuitive et agréable.
- Amélioration du référencement : un contenu traduit et optimisé naturellement pour d’autres langues peut améliorer votre visibilité sur les moteurs de recherche.
Avec l’émergence constante de nouveaux outils technologiques et l’amélioration des méthodes de traduction, WordPress s’avère être un choix judicieux grâce à sa flexibilité.
Les avantages de WPML
WPML, ou WordPress Multilingual Plugin, est souvent désigné comme le meilleur plugin pour créer des sites multilingues avec WordPress. Grâce à ses nombreuses fonctionnalités, il est légèrement en avance sur ses concurrents.
Voici pourquoi WPML se distingue :
- Support pour plus de 40 langues : vous pouvez traduire votre site dans une vaste gamme de langues disponibles.
- Compatibilité avec les pages construites : même si vous utilisez des constructeurs de pages comme Divi, WPML s’intègre parfaitement.
- Gestion des traductions : vous pouvez choisir de traduire vous-même, de faire appel à des freelances ou de sélectionner des services de traduction.
Cette polyvalence en fait un incontournable sur la plateforme WordPress.
Les prérequis pour créer un site multilingue avec WPML
Avant de plonger dans le monde de la traduction, il est crucial de s’assurer que vous disposez de tout le nécessaire pour configurer une base solide pour votre site multilingue.
- Un site WordPress déjà installé et opérationnel.
- Le thème WordPress de votre choix, tel que le populaire Divi, qui offre une flexibilité inégalée en matière de création de pages.
- Un plan d’abonnement à WPML, idéalement le plan CMS Multilingue qui vous permettra d’accéder à toutes les fonctionnalités.
Une fois ces éléments réunis, vous pouvez démarrer le processus de création d’un site multilingue.
Installer les composants nécessaires de WPML
WPML offre une structure modulaire qui permet de choisir les composants adaptés à vos besoins. Pour amorcer votre projet, vous devrez installer les plugins suivants :
- WPML Multilingual CMS : le cœur de WPML, permettant de gérer la traduction des articles, pages et autres contenus.
- WPML String Translation : essentiel pour la traduction de chaînes de texte présentes dans les thèmes et plugins.
Une fois les plugins installés, accédez à votre tableau de bord WordPress. Vous serez guidé par un assistant de configuration pour définir la langue principale de votre site et les langues qui seront ajoutées.
Traduire le contenu sur votre site
Une fois WPML configuré, il est temps de se pencher sur la traduction de votre contenu. Que vous utilisiez l’éditeur de WordPress ou Divi, le processus reste simple.
Traduction des articles et des pages
Pour traduire un article, ouvrez simplement l’éditeur de contenu souhaité. Cherchez la section dédiée à la langue dans la barre latérale, où vous découvrirez une icône « plus » qui vous invite à ajouter une traduction.
Après avoir cliqué sur cette icône, vous accédez à l’éditeur de traduction avancé de WPML, qui affiche tout le contenu de la page originale. Vous pouvez alors :
- Traduire manuellement chaque élément : afin de préserver le contexte et la tonalité de votre message.
- Utiliser la traduction automatique : une fonctionnalité pratique pour réaliser une première traduction que vous pourrez affiner par la suite.
Une fois la traduction terminée, cliquez sur le bouton « Achevée » pour enregistrer votre progrès.
Traduire les catégories et balises
N’oubliez pas que les catégories et les balises, essentielles pour la navigation sur votre site, doivent également être traduites. WPML propose une option dédiée à la gestion des taxonomies :
- Accédez à WPML et recherchez l’option « Taxonomie Traduction ».
- Choisissez la taxonomie que vous souhaitez traduire, comme les catégories de projets, puis utilisez l’icône « plus » pour ajouter vos traductions.
Traduire les éléments de Divi
Si vous utilisez le thème Divi pour créer votre site, WPML rend la traduction des projets et des modules extrêmement accessible.
Traduire les projets de Divi
Les projets créés dans Divi peuvent être traduits de la même manière que les pages et articles. Il vous suffit d’ouvrir l’éditeur de votre projet et de cliquer sur l’icône « plus » dans la section langue. Cela vous apporte directement à l’éditeur de traduction où vous pourrez entrer vos traductions.
Traduire des modules globaux
Les modules globaux de Divi sont des outils précieux qui peuvent facilement être traduits. Lors de la traduction d’un contenu qui contient un module global, WPML pré-remplira automatiquement les traductions de ce module, vous évitant ainsi de devoir les retaper.
| Élément à traduire | Étapes |
|---|---|
| Articles / Pages | Ouvrir et utiliser l’icône « plus » dans la section langue. |
| Projets de Divi | Ouvrir l’éditeur de projet et cliquer sur l’icône « plus ». |
| Catégories et balises | Accéder à WPML → Taxonomie Traduction. |
Gestion et synchronisation des traductions
La gestion des traductions peut s’avérer complexe, surtout avec un volume élevé de contenu. WPML a mis en place des outils pour faciliter ce processus.
Gestion des traductions
Accédez à WPML puis à « Gestion de la traduction » pour gérer les traducteurs. Que vous choisissiez de faire relire vos traductions par un freelance ou un service professionnel, cette option vous permet d’organiser efficacement votre contenu.
Synchroniser les menus
Quand il s’agit de traduire les menus, WPML propose deux stratégies :
- Créer des menus séparés : idéal pour structurer différemment votre site en fonction de la langue.
- Synchroniser les menus : créez un menu identique dans chaque langue tout en traduisant seulement les textes selon le contexte.
Accédez simplement à « Apparence → Menus » pour commencer.
